В следующей комнате ты находишь высокую стопку старых выпусков «Страшилок из погребка». У них та же обложка, что и на слайде, который показывал тебе Хорас. Парень, изображённый на ней — тот, что с лицом, похожим на гнилую тыкву — это постоянный ведущий серии. Его зовут Мутант Майло.
Эй! Неожиданно ты понимаешь, почему хозяин магазинчика выглядел знакомо. Он выглядел в точности как Мутант Майло!
Ситуация начинает пугать тебя.
А затем ты слышишь звук, эхом отдающийся в лабиринте. Медленный шаркающий звук — будто кто-то волочит ноги по бетону.
Кто-то — или что-то — следует за тобой!
Что ты будешь делать?
Если ты вернёшься обратно и взглянешь, кто же следует за тобой, иди на СТРАНИЦУ 89.
Если ты удерёшь отсюда — и побыстрее! — иди на СТРАНИЦУ 50.
Из-за удара Уолли ты теряешь контроль над полётом. Ветер свистит у тебя в ушах и треплет твой плащ, пока он не оборачивается вокруг твоей головы. Тебя вот-вот стошнит от этих кувырков. А плащ закрывает тебе обзор.
Секундочку! Ты же Супер-Дупер. А Супер-Дупер может видеть прямо сквозь вещи при помощи космического сверх-зрения!
Ты пытаешься немного сощурится, как делает Супер-Дупер, когда он использует эту способность.
Хорошая новость состоит в том, что ты видишь, где находишься.
Плохая новость состоит в том, что ты вот-вот врежешься в здание!
Чтобы использовать способность летать и попытаться увернуться, иди на СТРАНИЦУ 36.
Если ты считаешь, что положиться на свою супер-кожу и максимускулы безопаснее, иди на СТРАНИЦУ 94.
— Я… Я мог бы взять передышку, — ахаешь ты.
Доктор Бум отпускает тебя.
— ВСЁ В ПОРЯДКЕ! — вопит он в темноту у себя над головой. — Мы берём перерыв! Поставьте рекламу или что-нибудь такое. Нам с Баллистическим нужно поговорить.
Ты глядишь наверх. К кому он обращается?
Но когда ты спрашиваешь его об этом, безумный учёный лишь пожимает бронированными плечами.
— Тот, кто создаёт этот безумный мир, должен быть там. По крайней мере, все наши сценарии берутся оттуда.
У тебя в голове рождается блестящая идея. Возможно, тебе не нужна помощь безумного учёного, чтобы попасть домой. Возможно, тебе стоит поведать о своей проблеме человеку — или людям — которые отвечают за Комикс-Вселенную!
Если ты остаёшься с Доктором Бумом, иди на СТРАНИЦУ 95.
Если ты предпочтёшь обратиться напрямую, иди на СТРАНИЦУ 31.
Ты идёшь всё быстрее и быстрее, пока не переходишь на бег. Сначала шаги затихают. А затем ты слышишь громкий топот. Звучит так, будто за тобой по пятам несётся стадо слонов!
Ты оглядываешься назад, пробегая через дверь.
— Ай! — вопишь ты, задевая рукой острый край фанеры. В твою руку вонзается двухдюймовая заноза!
Стиснув зубы, ты вытягиваешь занозу. Кровь брызжет на твою футболку. Из-за нескольких поворотов до тебя доносится раскатистый рёв. Ой-ой. Может ли этот кто-то чуять запах крови?
Звук топота превращается в оглушительный галоп.
Ты пытаешься бежать быстрее. Пролетев через ещё одну дверь, ты оказываешься в длинном коридоре и несёшься по нему.
Но топот уже прямо за тобой.
Ты смотришь через плечо — и у тебя вырывается крик.
Существо, преследующее тебя, выглядит так, будто оно сшито из нескольких разных животных. У него туловище мохнатого быка, пернатые орлиные крылья.
А хуже всего то, что у него голова — и клыки — льва!
Спасай свою жизнь на СТРАНИЦЕ 54!
Ты направляешься вниз по ступенькам. Но с первым же твоим шагом лестница начинает трястись. Звучит так, будто под ней работают какие-то тяжёлые механизмы.
Внезапно ступеньки под твоими ногами наклоняются… А затем с громким механическим стуком проваливаются!
КЛАНГ!
Теперь ты знаешь!
Лестница превратилась в каток! Твои ноги скользят из-под тебя, и ты падаешь на локти. Ты несёшься вниз всё быстрее и быстрее, не в силах остановиться! В отчаянии ты царапаешь каток ногтями, но, конечно же, тебе не удаётся зацепиться за гладкий металл. Ты даже не замедляешься — только лишь издаёшь звук ногтей, скребущих по классной доске.
Вместе с воплями, которые ты исторгаешь, получается превосходное сочетание. Оно громко звучит, пока ты всё быстрее и быстрее катишься вниз, во тьму…
Набирай скорость на СТРАНИЦЕ 127.
Даже взобравшись друг другу на плечи, вы не достанете до потолка. Но затем у тебя появляется идея…
— Давайте за мной! — кричишь ты, несясь в кладовку, полную ящиков с комиксами. — Мы можешь использовать их, чтобы построить лестницу!
Джек и Кэмми приступают к работе. Вы тащите коробку за коробкой, ударяя ими друг о друга и грохоча. Эти штуки тяжёлые.
— Что за шум? Что вы там делаете? — вопит Майло из зеркала. — Мне что, лично заглянуть туда?
Но ты слишком занят, чтобы отвечать ему. Ты водружаешь ящики друг на друга, складывая лестницу к люку. Кэмми и Джек придерживают их, пока ты забираешься наверх.
Гора коробок начинает трястись. Пока картонные ящики не развалились, ты прыгаешь, цепляясь за край люка. Это отнимает все твои силы, но ты целиком забираешься туда. Ты сделал это!
— Я приведу помощь! — кричишь ты Кэмми и Джеку.
Оглянувшись, ты видишь прилавок в магазинчике комиксов! Всё здание трясётся, когда коробки внизу падают. Через отверстие пролетают комиксы. Ты хватаешь один в воздухе и засовываешь в карман, уже несясь к двери.
Снизу дико орёт Майло.
— Ты не можешь уйти! — воет он. — Ты всё разрушишь!